Мигель де Сервантес и его герои: Дон Кихот и Санчо Панса
Miguel de Cervantes, Don Quijote y Sancho Panza

   
  Вся роскошь и наслаждения, отражающиеся
  в тупом сознании глупца, очень бедны
  в сравнении с сознанием Сервантеса, когда он
  писал «Дон Кихота» в своей печальной тюрьме
  А.Шопенгауэр
  «Афоризмы житейской мудрости»

В воскресенье 9 октября 1547 года в старом кастильском городке Алькала де Энарес, в церкви Санта Мария Майор, именем Мигеля был крещён родившийся, вероятно, 29 сентября, в день святого

   
Запись о крещении Мигеля Сервантеса    
Михаила Архангела, четвёртый отпрыск семьи лекаря Родриго де Сервантеса Сааведры и его супруги Леоноры де Кортинас. Сведения о фамилии Сервантес восходят к 1489 году, когда бакалавр Родриго де Сервантес, прадед Мигеля, получил от одного из жителей Кордовы тысячу восемьдесят мараведи за содержание доверенного его попечению раба, мавра Мухаммеда. Семейство Сервантес пользовалось уважением и жило в достатке, но в 1552 году дела отца юного Мигеля, - вольнопрактикующего лекаря Родриго, потерпели полный крах. Его арестовали за неуплату долгов ростовщику Грегорио Романо и пустили с молотка его имущество. Это оказалось катастрофой для семьи Сервантесов, которая так и не смогла вырваться из когтей бедности, напрасно перебираясь из города в город в надежде на удачу… Жизненные невзгоды и неудачи на протяжении всей жизни преследовали Мигеля де Сервантеса Сааведра, - великого писателя ставшего, наравне с его литературными героями, одним из символов Испании.

Как известно, первую часть «Дон Кихота» Сервантес начал писать в Королевской тюрьме Севильи, где он побывал дважды. Это мрачное заведение с его особым, неписаным уставом жизни и обычаев, с его прославленными тремя дверьми – «золотой», «серебряной» и «медной» через которые, за соответствующую их наименованию взятку, можно было попасть в худшие или лучшие камеры, с его загонами (ranchos) для преступников разного сорта, с его своеобразным арестантско-общинным бытом и колоритными

   
    Уцелевший экземпляр первого
издания Дон Кихота (1605г.)
завсегдатаями, Сервантес покинул в начале 1603 года, унося с собой рукопись с несколькими главами романа. Но уже в 1605 году в мадридских книжных лавках появился роман озаглавленный «Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский» - первая часть бессмертного творения Сервантеса.

Привелегия на издание романа была выдана Сервантесу 26 сентября 1604 года в Вальядолиде, - являвшимся в тот момент столицей Испании. Книга была таксирована 20 декабря 1604 года. Печаталась она в Мадриде, в типографии Марии Родригес, известной по имени её управляющего как печатня Хуана де ла Куэста на улице Аточа. Издание книги взял на себя книгопродавец Франсиско де Роблес.

Не слишком веря, по-видимому, в успех романа у читателей, Франсиско де Роблес выпустил его в свет на бумаге весьма невысокого качества; он был набран старым сбитым шрифтом, со множеством типографских ошибок и опечаток.

До наших дней дошло только восемь экземпляров этого первого издания. Весьма ограниченное число сохранившихся экзепляров первых изданий «Дон Кихота» объясняется тем, что значительная часть их тиража была отправлена испанскими книготорговцами в Америку.

Для испанца дон Кихот – это не жалкая борьба с ветряными мельницами, это эпопея самоотверженности, история порывов и заблуждений, слабости и силы, апофеоз человеческого достоинства. Как один из типичных эпизодов «Дон Кихота», едва ли не наиболее наглядно, воплощающий тему книжного рыцарства, поединок с ветряными мельницами привлекал к себе особое внимание иллюстраторов романа и значительно меньше его комментаторов. Между тем, он имеет свою историю, проливающую свет на некоторые частные моменты создания «Дон Кихота».

Первые ветряные мельницы были сооружены в Испании фламандскими предпринимателями именно в страдавшей недостатком воды Ла Манче, в районах сёл Тобосо и Кинтанар, в частности близ села Кампо де Криптана, не ранее середины семидесятых годов XVI века. Современники Сервантеса не без удивления взирали на эти странные сооружения, что нашло отражение в литературе того времени. И так было не только в Испании… В испанском языке того времени термин molino de viento (ветряная мельница) стал употребляться в фигуральном значении чего-то вымышленного и фантастического. Вот почему раздражённое воображение ламанчского рыцаря, возбуждённого ожиданием «доселе неслыханных» приключений, так легко могло принять криптанские мельницы за толпу грозных гигантов. Поражение, которое понёс дон Кихот в единоборстве с представшими перед ним мельницами-гигантами, вышло за рамки романа и сделалось на всех языках метафорическим выражением самой идеи «донкихотства».

Но фабула романа не замыкается

   
    Титул «Бускона Паблоса»
Франсиско де Кеведо
на борьбе с ветряками, - многоплановость его необъятна. До вершины литературного Эвереста Испании того времени, на которой оказался «Дон Кихот», не дотягивают ни «Бускон» Кеведо, ни «Гусман де Альфараче» Матео Алемана
   
«Гусман де Альфараче»
Матео Алемана.
Издание 1599 г.
   
который, кстати, тоже сиживал в Королевской тюрьме Севильи, примерно в одно с Сервантесом время («О темпос, о морес!…»). Конечно, в данном примере я подразумеваю не прижизненную популярность этих произведений, а уровень мастерства, причём не затрагиваю ни испанскую драматургию, ни поэзию. Если говорить о популярности, то роман Алемана за первые пять лет выдержал не менее 26 изданий, за тот же срок роман Сервантеса публиковался только десять раз. Но и в наше время тираж не критерий таланта, а отражение вкусов публики… - соответствие концепции Мика Харриса (drum: ex-«Napalm Death», «Scorn»). Справедливости ради, отмечу, что роман Алемана тоже не однодневка, - в моей библиотеке он занимает достойное место, как и сборники произведений Франсиско Кеведо (R68).

Самое интересное, что судьбы Сервантеса и Алемана, пересекаясь, зеркально повторяются, многие черты и факты в жизни писателей весьма схожи, что сказалось и на их злоключениях, особенно на литературном поприще. Исключительный успех их романов не вывел ни того, ни другого из нужды. Литературный труд по тем временам - и не только в Испании – был ненадёжным источником дохода. Через два года Матео Алеман вновь попадает в долговую тюрьму Севильи, куда он прибыл из столицы нищим. Как Сервантес, так и Алеман пострадали от плагиата: незадолго до выхода второй части романа в 1602 г. в Испании появляется подложная «Вторая часть Гусмана де Альфараче», по иронии судьбы автор подложного «Альфараче» скрылся под псевдонимом Лукан де Сайяведра, пороча имя Сервантеса. Через двенадцать лет та же судьба постигает и самого Сервантеса, которого «опередил» некий Авельянеда (тоже псевдоним), опубликовав свою вторую часть «Дон Кихота».

     
  Вторая часть
«Дон Кихота»
  Подложный «Дон Кихот»
Авельянеды
 

Существует мнение, что «Дон Кихот» это автобиография, история благородного человека,

   
Мигель де Сервантес,
хотя считается, что его
достоверного портрета нет.
истоптанного свиньями, посаженного в клетку стражниками и осмеянного бакалаврами и трактирщиками. Совпадений действительно много. Сервантес и его герой - ровесники. Если возраст Алонсо Кихано приближался к пятидесяти годам, когда он решил стать странствующим рыцарем, то писателю было около пятидесяти, когда он придумал своего героя. Оба они - обедневшие идальго. Однако главное – роднящие их гуманистические идеалы и горькая судьба. По-видимому, есть доля истины в том, что Сервантес создал своего героя, «беззлобно подшучивая над собой» (Х.Л.Борхес). И всё же, как ни горька была судьба автора и героя, Дон Кихоту его любовь к людям позволила после всех мытарств высказать им свою признательность, а Сервантесу написать роман, проникнутый верой в людей и любовью к ним.

2 апреля 1616 года, не покидая из-за болезни своего дома, Сервантес принял полное посвящение в терциарии францисканского ордена. Через две недели ему стало хуже.

   
    Странствия Персилеса и
Сихизмунды (изд.1617г.)
18 апреля он причастился и, выразив желание быть погребённым в женском монастыре сестёр-тринитарок, заказал по себе две заупокойные мессы и назначил душеприказчиками свою жену и хозяина дома, где он жил. 19 апреля Сервантес слабеющей рукой подписал своё последнее литературное произведение – посвящение «Странствий Персилеса и Сихизмунды» графу де Лемос. В субботу 23 апреля 1616 года его не стало. Францисканцы-терциарии предали его тело погребению на следующий день в указанном им монастыре на улице Кантарранас за счёт благотворительных средств братства. Дом, в котором Сервантес провёл последние годы своей жизни и где он умер, был снесён в 1833 году, как угрожающий падением. Монастырь, в котором погребён Сервантес, впоследствии был переведён с улицы Кантарранас, и могила великого писателя была предана забвению.

Дом, в котором умер Сервантес
(согласно «Топографии города Мадрида дона Педро Техейры». 1656г.)

Но и по сей день, продолжают привлекать внимание читателей всего мира, сумасбродные выходки рыцаря Печального Образа - Хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского и добродушное

   
Ловкий Ринконете    
лукавство его верного оруженосца Санчо Пансы. Конечно же, творчество Сервантеса не ограничивается только «Дон Кихотом», - это и «Назидательные новеллы», в т.ч. «Цыганочка», «Лиценциат Видриера», «Английская испанка», «Сила крови» и конечно же «Ринконете и Кортадильо» - родные братья Ласарильо, Альфараче, дона Паблоса и плутовки Хустины. Писатель отдал дань и драматургии – наиболее известное его произведение в этом жанре историческая драма «Нумансия», перу Сервантеса принадлежит так же сатирико-бурлескная поэма «Путешествие на Парнас». В пасторальном жанре был задуман роман «Галатея», над которым великий писатель работал на протяжении всей своей творческой жизни. И, наконец, последний роман Сервантеса «Странствия Персилеса и Сихизмунды», создавая который, писатель, по собственному его признанию, стремился соперничать с «Эфиопикой» Гелиодора…

    оглавление   изд.1585г.    
  Назидательные
новеллы
  Оглавление
"Назидательных новелл"
  Галатея
(титул изд.1585г.)
  Странствия Персилеса
и Сихизмунды
(изд.1617г.)
 

В истории ЛИТЕРАТУРЫ судьба «Дон Кихота» Сервантеса стоит на особом месте: Среди переводчиков знаменитого романа были Тобиас Смоллетт, Флориан, Людвик Тик, Жуковский. Перевести его мечтал Тургенев. Одна из первых драматических переделок «Дон Кихота» принадлежала перу Кальдерона. Тайну притягательности для человечества сервантовского образа пытались разгадать Шеллинг и Гегель, Тургенев и Достоевский, Генрих Гейне и Томас Манн, Мигель Унамуно и Ортега-и-Гассет. Герои многих великих романов, такие, как Пиквик, Тартарен из Тараскона, мадам Бовари, Том Сойер, Инсаров, князь Мышкин, обязаны своим рождением не только творческой воле своих создателей, но и цепкой памяти жанра, сохранившей идеи, мотивы и приёмы, заложенные впервые Сервантесом в «Дон Кихоте». Роман вдохновил таких художников, как Хогарт, Ходовецкий, Гойя, Доре, Домье, Пикассо, таких композиторов, как Мендельсон, Штраус, Рубинштейн, Мануэль де Фалья.

Аббат де ла Порт, в своём многотомном «Путешествователе, или Познании Стараго и Новаго Света», уделив внимание знаменитому роману, в качестве примера приводит один курьёзный случай, вот этот панегирик великому Сервантесу:

«…Сей труд известный во всех землях и переведённый на все языки, есть первый из всех сочинений сего рода; остротою, вкусом, добрыми шутками, искусством вмешивать приключения, и особливо дарованием научать забавляя. Каждая страница представляет смешные картины и благоразумные рассуждения. Сказывают, что Филипп III, однажды увидел с балкона ученика, который читая книгу останавливался, отрывался от неё и с бил себя по лбу, с чрезвычайным доказательством радости. «Сей мальчик, сказал Король, с ума сошёл, или читает Дон Кихота». Государь отгадал, ибо в самом деле он его читал…».


• Державин К.Н. Сервантес. ГИХЛ, М. 1958.

• Багно В. Дорогами «Дон Кихота». М., КНИГА 1988.

• Предисловие Л Пинского к «Гусману де Альфараче» Матео Алемана. Изд-е в 2-х томах. М., ГИХЛ 1963.

• Мадрид и Толедо /золотая книга/ Florence, BONECHI 2001.

• Аббат де ла Порт, «Всемирный ПУТЕШЕСТВОВАТЕЛЬ, или Познание Стараго и Новаго Света», т.15 «Гишпания», СПб 1816. /издание третие/

Оригинал материала находится по адресу http://guitarra-antiqua.km.ru/spravochnaya/quijote_sancho.html